地震時韓國人的反應(太陽的後裔劇照) 在韓國幾乎是沒有地震的。 也就是說, 大多數的韓國人是沒有體驗過那種微妙的搖搖之感的。 高中時日文老師說她在日本留學時每當發生地震, 台灣人跟日本人基本上就像是搭海盜船等它停止一般, 我們會淡定地等它搖完, ...
大紅裙子《韓國俗語》 같은 값이면 다홍치마 값이 같은 여럿 가운데 하나를 선택한다면, 그 가운데 보다 마음에 들면서 좋은 것을 고르다는 말. 直譯:既然是花一樣的錢那就要買大紅裙子 意思是既然要做就要做得最棒最好 。 韓國人心目中的大紅裙是這種概念 Joshua...
韓文中的「嗯(응)」昨天看到朋友在日本用「嗯~」來回答長輩 讓長輩嚇一跳的故事 讓我想起我自己在學習韓文的時候 也因為敬語半語的問題也鬧過許多笑話 今天來跟大家分享我們在中文習慣使用的「嗯~」 到底韓文和日文是怎麼用的吧~ 首先, 雖然在日文韓文中 也使用「응、 ㅇㅇ...
在韓國吃飯大家好! 안녕하세요 我到韓國溜~ 한국에 왔습니다 今天來跟大家分享我度過學校生活兩天的小小觀察之一 오늘은 학교생활에서 나의 관찰을 나누겠습니다 之前一直聽說韓國人覺得自己吃飯很丟臉 전에 한국인은 혼자 밥 먹는게 창피하다고 들었는데...
躺著吃年糕누워서 떡 먹기누워서 떡 먹기 直譯:躺著吃年糕 寓意:易如反掌、一片小蛋糕 例: 뭐? 이 짧은 시간에 다 워웠다고? 什麼?你說你在這麼短時間內全背起來了? 별게 아니야 ! 누워서 떡 먹기 沒什麼啦~一片小蛋糕 今天跟我很敬重的一位韓國人對話時 他說:...