敲口愛的大韓民國萬歲
LOVE!!!!
好可愛~♡
(這篇可能可以數一下我喊了幾次好可愛XDDD)
大家喜歡人氣三胞胎大韓民國萬歲嗎?
前陣子看到這系列的圖片覺得超可愛的!
整個開啟大嬸粉絲模式XD ♡♡♡
來跟大家分享一下可以意會不可言傳的韓文梗還有一些韓文用法~
大家點進去圖片裡看說明學韓文唷~
想當年我看柯南的時候
每次出現日文諧音梗都覺得很登稜
沒辦法體會到作品的精髓的扼腕感阿阿阿
成了我日後去學日文動機之一
(不過現在荒廢就是了囧)←遠目
用大韓民國萬歲做成單字卡真的會令人擁有被單字的慾望阿~
哈哈哈進入正題
<正常用法>
이거 가져
直翻是,這個你拿著~
意思就是,這送你~
阿額額 阿姨已融化惹
모해??
原文:뭐해?
不過咖透的時候常常會打成모해或머해 ~
你在幹嘛~
힘내요
加油之意!
等同於홧팅(fignting)
축하해
恭喜!
年輕人快打版축하=추카=ㅊㅋ
活用추카추카=ㅊㅋㅊㅋ
生日快樂的韓文是생일 추하해
簡稱생축
짝짝짝是拍手的聲音~
<裝可愛>
안아죠
原文是안아줘,
안아죠就是一個裝口愛的發音
意思是:抱偶~~
추웡
在語尾加上ㅇ就會有裝可愛語氣
추워+ㅇ=추웡
這種語法女生比較常用
男生一直用鼻音講話會有種想揍他的衝動XD
不過請女之間耍甜蜜的時候不斷用鼻音講話的況很多
你儂我儂的概念~(瞬間覺得你儂我儂這四個字也充滿鼻音XD)
사랑해용
사랑해요+ㅇ產生裝可愛效果
<諧音梗>
너무해
意思是太過份了!
무音同蘿蔔
널 사랑할 수밖에
我只能愛你
這裡的수밖和西瓜(수박)的發音一樣XD
나랑 같이 콩 키울래?
알콩달콩
你要和我種豆子嗎?
豆子諧音甜甜蜜蜜~
(알콩달콩/알콤달콤)
這個用中文解釋好難笑喔~
抓到韓文語感的話真的會會心一笑唷~
널 사랑하마
我愛你
語尾하마跟河馬發音一樣
所以穿河馬裝
敲可愛哈哈
너는 이제 내꺼쥐
原文:너는 이제 내 거지
你現在是我的了~
把지唸成쥐也是一種裝可愛的方法
還有咖透之間常用的一種年輕人的語氣
然後쥐是老鼠的意思XD所以這是諧音加裝可愛梗
안녕하새우
原文就是大家耳熟能詳的你好안녕하세요
裝可愛加諧音之後就變成蝦子(새우)了~
보고 시펑
널 본지가 얼마나 오렌지
(原文:보고 싶어
너를 본지가 얼마나 오래 된지 ..)
好想你~好久沒看到你~
這裡的好久(오랜지)跟橘子(오렌지)發音很像XD
바나나 먹으면 나한테 바나나?
(바나나나 먹으면 나한테 반하나?)
吃香蕉的話你會對我一見鍾情嗎?
香蕉(바나나)跟一見鍾情(반하나?)的發音是一樣的
這也是可以議會不可言傳的韓文梗阿!
니 사랑은 얼망고
原文:네 사랑은 얼마고
你有多愛我?
最後兩個字諧音成芒果(망고)~
最後一個
不是大韓民國萬歲
但也是可愛的諧音梗XD
사랑해 너마늘
原文:사랑해 너만을
原文最後兩個字만을跟大蒜(마늘
)的發音是一樣的
意思是
我只愛你~
然後這篇打好久阿~
感覺磨光了我一整年份的耐心XD
喜歡幫我按讚分享唷~
來臉書追蹤我!
傳送門~